English | Français | Deutsch | Italiano | Español
Eurosis Simultaneous Interpretation

Comités d'Entreprise Européens

European Works Council

En 1996, la Directive européenne « Comités d’Entreprises Européens » est entrée en vigueur. Celle-ci a imposé aux grandes entreprises opérant dans l’ensemble du territoire de l’Union européenne la création de groupes et de forums chargés d’informer et de consulter leurs salariés. Ces réunions sont par nature multilingues, et la Directive fait expressément référence à l’obligation d’interprétation simultanée de sorte que tous les participants puissent suivre et comprendre les débats dans la langue qu’ils maîtrisent le mieux, et y participer dans leur langue maternelle.

Chez Eurosis, nous avons été parmi les premiers à proposer des services d’interprétation de qualité à l’occasion de la tenue de ces Comités d’Entreprises européens.

Nous proposons notamment:

  • des équipes d’interprètes locaux basés dans de nombreux pays européens, ce qui permet de réduire les frais liés aux déplacements
  • des équipements et des ingénieurs du son
  • des coordinateurs d’interprètes spécialisés qui assurent la liaison client - interprètes lors de la réunion
  • du conseil gratuit en matière de traduction, de transcription et de choix des lieux de réunion
  • le cas échéant, des visites sur le site retenu au Royaume-Uni à titre gracieux

Depuis que nous avons commencé à nous spécialiser dans le domaine des Comités d’Entreprise européens, notre réputation n’a cessé de croître. Nous sommes fiers de pouvoir dire aujourd’hui que nous travaillons régulièrement avec plus de 100 entreprises dans toutes les métropoles européennes, de Stockholm à Rome et de Prague à Lisbonne.

Copyright 2005 Eurosis Ltd | Terms and Conditions | Site Map