|
|
|
L’interprétation dite « de
conférence » réfère à une tâche
complexe qui exige une compétence experte et mise à jour
en permanence vers la production de la traduction orale d'un énoncé dans
une langue vers une autre langue. Les interprètes, travaillant
en équipe de deux par langue, écoutent l’orateur
et produisent en même temps une traduction de ce qui vient d’être
dit. L’interprétation simultanée permet à tous
les délégués de suivre, dans leur langue maternelle,
une intervention ou une présentation faite dans une langue qu'ils
ne maîtrisent pas, et permet aux débats et aux présentations
de procéder au même rythme qu’une conférence
qui se déroulerait en une seule langue.
Ci-après quelques
exemples des avantages que vous aurez à utiliser
les services d’Eurosis lors de vos réunions :
- Nous disposons d’un registre de plus de 1 300 interprètes
de conférences qualifiés
- De nombreux interprètes
inscrits sur notre registre sont basés
dans les grandes métropoles européennes, ce qui signifie que nous
pouvons vous fournir d’excellents interprètes à des coûts
optimaux, quel que soit l’endroit où se déroule votre réunion
[NB: en fonction des disponibilités]
- Les interprètes qui travaillent
avec nous sont spécialisés
dans de nombreux domaines: médical, automobile, pharmaceutique, informatique,
ingénierie, etc.
- Tous nos interprètes sont bilingues, ce
qui permet d'optimiser le nombre d’interprètes nécessaires à votre événement
- La
logistique des interprètes - hébergement, organisation
des déplacements, distribution des documents des orateurs -
peut être
pris en charge par l'un de nos collaborateurs spécialisés
dans la coordination interprétariale, et qui sera détaché spécifiquement à votre événement
- Nous
pouvons le cas échéant fournir un chef d’équipe
d’interprètes ou un coordinateur d’interprètes, à un
tarif nominal, qui sera le point de contact avec les interprètes
de conférence
sur place.
|
|