English | Français | Deutsch | Italiano | Español
Eurosis Simultaneous Interpretation

Europäische Betriebsräte

European Works Council

1996 trat die Richtlinie zu Europäischen Betriebsräten in Kraft, die festlegte, dass Großunternehmen, die in der Europäischen Union geschäftstätig sind, Gremien und Foren für Informations- und Anhörungszwecke der Arbeitnehmer einrichten müssen. Es liegt in der Natur der Sache, dass diese Zusammenkünfte mehrsprachig sind, und in der Richtlinie selbst wird erwähnt, dass eine Simultanverdolmetschung erfolgen muss, damit auch alle Teilnehmer die Vorgänge verstehen und Beiträge in ihrer Muttersprache leisten können.

Eurosis war eines der ersten Unternehmen, das hochwertige Simultanverdolmetschungen bei europäischen Betriebsratssitzungen anbot.

Unser Angebot:

  • Teams von örtlichen Dolmetschern, mit beruflichem Wohnsitz in verschiedenen europäischen Ländern, was zu geringeren Reise- und damit verbundenen Kosten führt
  • Anlagen und Techniker
  • Spezielle Dolmetscher-Koordinatoren, die bei der Veranstaltung das Verbindungsglied zwischen dem Kunden und den Dolmetschern sind
  • Kostenlose Beratung zu Übersetzungen, Transkriptionen und Veranstaltungsorten
  • Kostenlose Standortbesuche Ihres ausgewählten Veranstaltungsortes in Großbritannien, falls zutreffend

Seit wir anfingen, uns auf europäische Betriebsratssitzungen zu spezialisieren, ist unsere Reputation ständig gewachsen. Wir sind stolz darauf, behaupten zu können, regelmäßig für über 100 Unternehmen in allen europäischen Städten, von Stockholm bis Rom und Prag bis Lissabon im Einsatz zu sein.

Copyright 2005 Eurosis Ltd | Terms and Conditions | Site Map